威爾第:法斯塔夫
256 頁
備註說明
載入中,請稍侯...
商品說明

古稀之年完成震驚世界的《奧賽羅》後,大眾便期待威爾第再給驚喜。六年過去,他果然以一部美好的喜劇為其歌劇創作生涯畫下了圓滿的句號──從莎士比亞《溫莎的風流娘兒們》和《亨利四世》二劇改編而成的《法斯塔夫》。 

威爾第在人生最後兩部歌劇中,體現了其歌劇音樂的真正無縫化:他並不像華格納那樣絕對化,作品中仍然能見到獨立的、具有角色個性且與劇情密切相關的段落,感染力亦由此增強;但即使是這樣的段落,也同樣運行於奔流而下汩汩不絕的音樂長河,形成完美的統一體。藉由爐火純青的音符,我們見證了作曲家隨心所欲地運轉其創作之筆,也和他一同真切體驗了生命裡雋永的片刻。

 
 

目 錄

法斯塔夫──一個圓滿的句號 

人物表 

分場說明 

──劇本對譯──
  • 【第一幕】沒落騎士法斯塔夫寫了兩封情書,分別要給艾麗絲和梅格,妄想人財兩得。兩位夫人決定聯手教訓法斯塔夫。艾麗絲之女南妮塔與芬頓相愛,父親福德卻屬意凱尤斯醫生當女婿。
  • 【第二幕】偽裝成豐塔那的福德想請法斯塔夫引誘艾麗絲,卻意外從法斯塔夫口中得知妻子已答應與他幽會,妒火中燒。幽會因福德捉姦而中止,法斯塔夫躲在洗衣筐內而被倒進了河裡。
  • 【第三幕】二度與艾麗絲幽會的法斯塔夫又被捉弄了一次,但樂天的他很快就想開了,並且高興地發現福德也掉進妻子設的局:南妮塔與芬頓順利成了婚。事實證明,還是溫莎娘子最聰明!
  •  
     

    劇本翻譯■劉詩嶸 

    1927年生於北京。資深歌劇工作者、歌劇藝術研究家。1943~48年間先後就讀於重慶青木關國立音樂院、上海音專。 

    1949年起從事歌劇工作,曾擔任北京中央歌劇院副院長及該院藝術委員會主任。 數十年來一直熱衷於西洋音樂史、歌劇史和世界歌劇名作的翻譯。自1956年起,和苗林合作將《茶花女》、《波希米亞人》等歌劇譯配成中文,由北京、上海的歌劇院先後上演。 

    擔任《中國大百科全書》「音樂舞蹈卷」韓德爾等條目的撰寫工作。編寫過學生用歌劇欣賞讀物,並經常為報刊撰寫音樂及戲劇評論。在電視節目《音樂橋》中介紹了《弄臣》、《托斯卡》等十部歌劇,對歌劇普及工作不遺餘力。 

    目前為「中國音樂家協會」理事,以及「中國歌劇研究會」主席團成員。
     
     


    法斯塔夫——一個圓滿的句號 

    威爾第於古稀之年完成震驚世界的《奧賽羅》(Otello)之後,大眾便期待他再給個驚喜;六年之後,他果然以一部美好的喜劇為自己的歌劇創作生涯畫下了圓滿的句號,這就是從莎士比亞《溫莎的風流娘兒們》(The Merry Wives of Windsor)和《亨利四世》(King Henry IV)二劇改編而成的《法斯塔夫》。 

    威爾第一生景仰莎翁和其戲劇,雖說早已寫就《馬克白》(Macbeth),改編《李爾王》(King Lear)的壯志卻由於編劇不得其人而留下永遠的遺憾,晚年幸有博伊托襄助,作曲家才能將夢想逐一實現。《奧賽羅》取得巨大成功後,博伊托鼓吹威爾第再寫一部從莎翁作品改編的歌劇,而且是喜歌劇:「您不會因為喜劇而過度操勞的,悲劇的確使作者受罪:思緒深扎於悲哀中,神經病態地激動著。喜劇的詼諧和笑聲卻有益身心。微笑能給生命之網增添絲線,我不知道自己是否正確引用了福斯科洛的話,不過事情就是如此。您終生渴望一個上佳的喜歌劇題材,證明了您天生即擁有對喜劇這項高貴藝術的悟性。直覺是最好的指南。要使您的事業畫下一個比《奧賽羅》更燦爛的句號,唯有《法斯塔夫》!」終於,威爾第表示同意:「阿門!就這樣吧!我們來寫《法斯塔夫》。別顧慮任何困難、我的高齡和疾病!但我希望保密,我要再三強調,不要走漏任何風聲。」 

    說來奇怪,除了早期失敗的《一日為王》(Un giorno di regno)外,威爾第再也不曾接觸喜歌劇,他所有傳世之作,從《納布科》(Nabucco)、《埃爾納尼》(Ernani)、《弄臣》(Rigoletto)、《茶花女》(La tvaviata),到《唐卡洛》(Don Carlo)、《阿依達》(Aida)、《奧賽羅》,哪一部不是撼人心弦的悲劇?如今,在創作生涯即將畫下句點之際,威爾第老人可要好好地樂一樂了! 

    約翰‧法斯塔夫是莎翁創造的令人難忘的喜劇角色,是中世紀沒落騎士的典型。騎士,這個在中世紀替封建領主立下赫赫戰功、使眾多淑女傾心的英俊勇武的形象,到了法斯塔夫的時代已經沒落,長年好吃懶做使他從一個矯健挺拔的少年變成了痴肥的大肚漢。他整天回憶過去的風光,靠坑、矇、拐、騙度日,甚至妄想追求富裕市民的妻子,來個人財兩得。亨利四世在位時,他跟著放蕩的王子作幫閒甚至幫凶,可是當王子登基成為亨利五世準備勵精圖治時,不但沒有如法斯塔夫所期望那樣對他論功行賞,反而以品行不端的罪名判他流放!最後,年老多病的法斯塔夫在淒涼中結束了他豐富多彩、可笑亦復可憐的一生。 

    ……〔略〕譜完《法斯塔夫》全劇音樂之後,威爾第在總譜末尾寫了一段告別語:「一切都結束了!走吧,走吧,老約翰,就這樣一直走到壽終。走得越遠越好。你這可笑的無賴典型,不管用什麼偽裝,無論何時何地,你都是那樣真實。去吧,去吧,就在你的道上走下去。別了!」這段話實際上是威爾第了悟人生之後的自況,絕不僅僅是衝著歌劇主人公而寫的,因此使人感到一絲悲涼!然而,歌劇首演的盛況卻完全是另一番情景,從斯特雷波尼(Strepponi)給妹妹的信中便可以看出來:「崇拜者們、鑽營者們、朋友們、敵人們、真正的和非真正的音樂家們、好的和差的評論家們,都從世界各地蜂擁而來,按著他們那種弄票的勁頭兒,史卡拉歌劇院真得有公共廣場那麼大才行呢。」演出結束後,威爾第拉著博伊托多次登台謝幕,熱情的觀眾打著火炬護送威爾第回到下榻的飯店,也像《奧賽羅》首演那樣在他的陽台下歌唱歡呼直到天明!這年,威爾第八十歲整。 

    《法斯塔夫》演出之後,世人看到威爾第健康狀況依然良好,便希望他能繼續寫下去,博伊托甚至具體建議將莎翁的《安東尼奧與克里奧佩特拉》(Antonio and Cleopetra)予以改編,但這一切都被作曲家謝絕了;他還通過各種方式,暗示《法斯塔夫》是他最後一部歌劇,例如在回覆於首演中扮演艾麗絲的艾瑪‧齊利(Emma Zilli)的聖誕賀信時,威爾第寫道:「你是否記得《法斯塔夫》第三場演出時我曾向你們大家告別?當時大家都有些激動,特別是你和帕斯夸(Pasqua)──奎克利的扮演者……那次分手意味著我們將不再作為藝術家相會!我們當然會再見面,米蘭、熱那亞、羅馬,但是都會回顧那場第三晚的演出,這意味著,一切都結束了!」個中情緒和他寫在總譜後面的話語是一致的。 

    當然,此後威爾第也參加了一些公開活動,例如1894年和老伴斯特雷波尼一同前往巴黎參加《奧賽羅》的首演式,接受首演之夜法國總統授予的「大十字榮譽勳章」,並代表義大利參加紀念古諾(Gounod)逝世一週年的禮拜儀式,而後他就將精力集中於老年音樂家休養所的籌建工作裡。1897年,與他相伴多年、在事業上予他巨大支持的斯特雷波尼謝世,悲傷使得威爾第的健康迅速惡化,終於在1901年1月27日離開了人世。 

    威爾第病重彌留期間,愛戴他的群眾自發地聚集在其住所陽台下,像關心國家元首那樣隨時聽取病情變化,還在馬路上鋪滿稻草,以免過路的車輪磷磷聲影響大師休息。威爾第逝世之後,除了多位名流政要為他扶柩執紼,更有數十萬人前來送他最後一程!托斯卡尼尼(Toscanini)指揮八百人的合唱隊在墓門外演唱《納布科》中的〈思想啊,插上金翅飛翔〉,將他及斯特雷波尼的遺體一同送入了長眠之地。時光匆匆又逾百年,全世界的歌劇觀眾至今依舊衷心熱愛他的作品,他的品德仍然備受崇敬,威爾第是不朽的! 

    劉詩嶸

     
    一般登入
    VIP登入
    0
    購物車
    搜尋商品