聖桑:參孫與達麗拉
128 頁
備註說明
載入中,請稍侯...
商品說明

聖桑的歌劇代表作《參孫與達麗拉》,以希伯來古代英雄參孫為題材,故事源於聖經〈士師記〉第十三至十六章。以「次女高音」(mezzo soprano)為主角的歌劇作品數量並不多,本劇則是其一,而「達麗拉」更躋身歌劇史上最偉大的次女高音角色。 

有人認為《參孫與達麗拉》並非真正歌劇,而是一系列音樂場景的組合。的確,它成功的原因主要在於音樂優美,而非音樂的戲劇性,但聖桑的長處似乎都在此集結了。達麗拉的〈春天來到〉和〈你的聲音使我心花怒放〉,讓人深切體會其旋律靈感,而在此劇裡,這種靈感同嫻熟的音樂與器樂技巧結合得恰到好處。

 
 

目 錄

參孫與達麗拉──創作背景 

人物表 

分場說明 

劇本對譯
  • 【第一幕】迦薩總督阿比梅列什嘲笑上帝的言論,激怒了參孫和希伯來人,參孫進而將阿比梅列什殺死。兩方爭鬥,由希伯來人獲勝。昔日情婦達麗拉前來祝賀,參孫似乎再度動了心。
  • 【第二幕】大袞神廟的大祭司勸達麗拉為非利士人報仇,她允諾。在達麗拉百般誘惑下,參孫道出了其臂力驚人的秘密在於頭髮。參孫被剃去了頭髮,也失去了過人的臂力。
  • 【第三幕】參孫在監獄裡做著苦役,大祭司、達麗拉與非利士人對著無用的參孫盡情嘲笑。參孫乞求上帝再給他一次神力,最後神廟倒塌,參孫與非利士人同歸於盡。
  •  
     

    劇本翻譯■溫永紅 

    1963年生。1990年北京大學西語系法國語言文學專業研究生畢業。現為中央音樂學院副譯審,從事法語、英語翻譯工作。譯有:《庫普蘭》(BBC音樂導讀,1996年,世界文物出版社)、《拉威爾:管弦樂》(BBC音樂導讀,1997年,世界文物出版社)、《法國二十世紀藝術歌曲》、《世界交響樂團》、《法國浪漫主義時期的音樂與文學》等;並參與《簡明牛津音樂詞典》、《簡明牛津歌劇詞典》、《歌劇與小歌劇詞典》、《世界名詩鑒賞詞典》等的翻譯工作。
     
     


    參孫與達麗拉──創作背景 

    《參孫與達麗拉》是法國作曲家卡米耶‧聖桑(Camille Saint-Saëns)最成功的歌劇作品,腳本則是根據《聖經》〈士師記〉中參孫抵不住達麗拉誘惑而遭出賣的故事,由費迪南‧勒梅爾編寫而成。 

    ……〔略〕的確,《參孫與達麗拉》成功的原因主要在於它音樂優美,而非音樂的戲劇性,但聖桑的音樂長處倒似乎全都在這部歌劇裡集結了。達麗拉的〈春天來到〉(見第49頁)和〈你的聲音使我心花怒放〉(見第73頁)兩個唱段,能讓我們從中體會他的旋律靈感,而在這部歌劇中,這種靈感同其嫻熟的音樂與器樂技巧結合得恰到好處。 

    聖桑從1868年開始創作《參孫與達麗拉》,全劇於1875年完成。據說,1870年第二幕完成時曾經做過一次非正式的公開試演,反應不佳;1874年再次舉行第二幕試演會,地點為魏耶德府邸,由魏耶德夫人飾演達麗拉;次年以音樂會方式演奏了第一幕。這部以聖經故事為題材的歌劇,由於被認為過於「嚴肅」且觸犯禁忌,巴黎沒有歌劇製作人願意上演。它的正式首演能夠舉行,還是拜李斯特慣有的慧眼與慷慨所賜,此劇才能於1877年12月2日在威瑪宮廷劇院與世人見面。 

    法國首演於1890年3月3日在魯昂舉行,離此劇完成已經過了十五年。巴黎歌劇院則更遲才接受這部佳作(1892年11月23日首次推出),時至今日,這部歌劇早已成為巴黎歌劇院最引人注目的保留劇目之一。1893年1月4日,美國首演在紐奧爾良的法蘭西歌劇院舉行,兩年後紐約的大都會歌劇院也將此劇搬上舞台。1893年9月25日,此劇以音樂會形式在倫敦的科芬園劇院上演,至於整部歌劇在科芬園劇院的正式演出,則一直要等到1909年才實現。 

    溫永紅

    一般登入
    VIP登入
    0
    購物車
    搜尋商品